DaoMail - путь письма
социальная почтовая служба (beta-версия)
весь DaoMail
вход / регистрация
Гость
ваша подписка (0
реклама
С другим на языке другого.
| text | html

web-архив: по темам » культура, искусство » другие культурные события » театр » это письмо

2011-02-28 20:11:07

Начало года Италии в России совпало с 145-летним юбилеем писателя - идеолога символизма, "русского итальянца" Вячеслава Иванова. Корреспондент "Известий" встретилась с руководителем Исследовательского центра Иванова в Риме Андреем Шишкиным, который специально прибыл в Петербург для проведения ежегодной Ивановской встречи.

известия: Вы много лет занимаетесь творчеством Иванова. Как обычно проходят его юбилеи?

андрей шишкин: Последний юбилей - 140 лет - отмечался в московском Доме зарубежья. Была большая конференция, прозвучало 80 докладов из 16 стран. Но издать материалы этой конференции было очень сложно, поэтому мы решили проводить более камерные, но ежегодные встречи. Последние четыре года в день рождения писателя проходят собрания в доме Державина на Фонтанке.

и: Главной темой для обсуждения в этом году стала "Легенда о великом инквизиторе" Достоевского, а не творчество самого Иванова. Почему?

шишкин: Вячеслав Иванов первым построил парадигму русской культуры, центральное место в которой занимает именно Достоевский. И символизм он строил от Достоевского. К тому же Бердяев впервые прочел свой доклад о Достоевском именно на Башне - в квартире Иванова на Таврической улице, где часто бывали Александр Блок, Андрей Белый, Федор Сологуб, Всеволод Мейерхольд, Анна Ахматова и другие. На этом вечере сложилась очень интересная дискуссия, в которой выступили отец Георгий Митрофанов из Петербургской Духовной академии, отец Стефано Капприо из Папского Восточного института в Риме, директор музея Достоевского Наталья Ашимбаева.

и: Можно ли сказать, что в день рождения Иванова обсуждали то, о чем было бы интересно говорить ему самому?

шишкин: Об этом сказал отец Митрофанов - на нашей встрече продолжалась Башня Вячеслава Иванова. В 1909 году о Башне написал поэт Велимир Хлебников: "Здесь немец говорит "Гейне"/ Здесь русский говорит "Хайне",/ И вечер бродит ворожейно/ По общей жизни тайне". То есть это не спор, а очень интересное переплетение разных точек зрения. С другим интересно говорить на языке другого.

и: Вы начинали заниматься архивом Иванова в 1986 году вместе с сыном писателя Димитрием?

шишкин: Да, это вышло не случайно. Здесь в Петербурге, когда мне было 20 лет, моим наставником стал профессор Виктор Андроникович Мануйлов, а он был учеником Вячеслава Иванова и потом сохранял дружбу с его детьми, жившими в Риме. Когда я поехал в Рим, Мануйлов дал мне с собой рекомендательное письмо к Димитрию Иванову.

и: В 2008 году разобранные рукописи Иванова начали оцифровывать. Можно ли назвать это завершающим этапом работы?

шишкин: К концу этого года мы выложим на сайт www.v-ivanov.it 98% всех рукописей Вячеслава Иванова. Уже сейчас на сайте 11 000 документов. Это сопоставимо с одним из самых крупных электронных архивов Nietzsche Sources - архивом Фридриха Ницше. Еще у нас в планах поставить на сайт материалы окружения Иванова. Возможно, вскоре электронный архив Иванова перерастет в целый виртуальный архивный комплекс, как соединенный архив Мандельштама, который разбросан по разным континентам.

и: Где и как вы обычно работаете?

шишкин: В основном живу и работаю в Италии, преподаю в университете города Салерно. Один семестр только готовлюсь к лекциям и читаю их, а другой - "белый" семестр - можно посвящать исследованиям. Я читаю несколько курсов: "русская литература XIX века", "русская литература XX века", курсы для магистратуры - "миф Петербурга", "Поэзия Золотого и Cеребряного века".

и: Насколько велик интерес итальянских студентов к русской культуре?

шишкин: Надо сказать, что поразительно велико понимание так называемой лагерной литературы. 19-20-летние девушки читают "Колымские рассказы" Варлама Шаламова и понимают, насколько необходим этот опыт для того, чтобы жить в мире. Лагерная литература очень точно и красиво называется на итальянском языке - letteratura del disumano - можно перевести, как "литература антигуманности". В ходе изучения студенты даже могут послушать, как сам Шаламов читает рассказ "Шахматы доктора Кузьменко" в электронной библиотеке ImWerden - это открытый сетевой ресурс, там собраны голоса известнейших писателей XX века.

и: Кто из современных русских писателей вам интересен?

шишкин: Лично мне - мой однофамилец Михаил Шишкин, который сейчас живет в Цюрихе и собирает всевозможные премии по всему миру. Его роман "Венерин волос" несколько лет назад был признан книгой года в Китае. Через несколько недель в Москве состоится премьера пьесы, написанной по его новой книге.

и: Год Италии в России будет наполнен разными перекрестными культурными программами. Будете ли вы как-то в этом участвовать?

шишкин: Я полагаю, что на ближайшие месяцы программа расписана. Но было бы, например, очень интересно сделать в Петербурге или Москве выставку "Рим Вячеслава Иванова" - не только о самом поэте, но о русском Риме его времени. Там ведь были поразительные люди.

и: Вячеслав Иванов прожил в Италии 30 лет, поэт Иосиф Бродский распорядился, чтобы его похоронили в Венеции. На протяжении многих лет русских тянет в Италию. Причем тянет не за экзотикой, а, наоборот, будто к чему-то родственному.

шишкин: Русских и итальянцев объединяет многое и в менталитете, и в корнях - Петербург, например, построен итальянскими архитекторами. Там удивительное отношение к русским, не знаю даже почему. Я живу в Италии уже почти 30 лет. Пару раз было такое, что меня останавливали дорожные полицейские, когда при себе не было личных документов и документов на машину. Узнавая во мне русского, они сразу отпускали, ни разу не потребовав штраф.

Источник



web-архив: по темам » культура, искусство » другие культурные события » театр » это письмо








© 2004-2024 DaoMail.ru